<p>Schrijver Anne van Doorn met Ellery Queen Mystery Magazine, met daarin zijn verhaal 'The poet who locked himself in'</p>

Schrijver Anne van Doorn met Ellery Queen Mystery Magazine, met daarin zijn verhaal 'The poet who locked himself in'

(Foto: Eigen foto)

Regio-auteur timmert internationaal aan de weg

Regio - Een internationale opsteker is er voor schrijver Anne van Doorn, ook bekend als M.P.O. Books met zijn District Heuvelrug-serie. Hij heeft een contract getekend voor de publicatie van een verhaal in het Amerikaanse tijdschrift Ellery Queen Mystery Magazine.

Het gaat om de vertaling van ‘De arts die de weg kwijt was’, dat is te vinden in zijn bundel ‘De mysteries van Robbie Corbijn’. Het wordt het tweede verhaal van Anne van Doorn dat de Amerikanen publiceren, maar het eerste dat door hemzelf is vertaald. De hoofdpersoon is een voormalig lid van de Veenendaalse recherche.

Prominent blad

Anne van Doorn merkt dat veel mensen op de heuvelrug het gerenommeerde Ellery Queen Mystery Magazine niet kennen. “In de VS ligt dat heel anders,” legt hij uit. “Hoe prominent het blad is, laat zich mooi illustreren aan de hand van wat ik meemaakte toen ik op zoek ging naar een redacteur voor mijn vertaling. Een in Nederland woonachtige Amerikaanse die haar diensten als copy-editor aanbiedt, gaf me een offerte. Ze wilde de klus klaren voor 1400 euro. Uiteraard ging ik met dat buitensporige bedrag niet akkoord.”

Eer

“Ondertussen googlede deze dame mijn naam,” vertelt Anne met een glimlach verder, “ontdekte dat ik al eens in EQMM had gepubliceerd, en mailde me enthousiast terug dat ze de klus ook voor 80 euro wilde doen. Ze zou het een eer vinden om met mij te mogen werken. In plaats van met haar, werk ik nu met een Amerikaanse schrijfster die tal van literaire prijzen in de wacht sleepte.
Voor een belangrijk deel heb ik het aan haar te danken dat ik dit contract kreeg. Mijn dank gaat ook uit naar Josh Pachter, de Amerikaanse schrijver die me ontdekte en me aanmoedigde zelf mijn verhalen te vertalen, en naar de hoofdredacteur van het tijdschrift die me liet weten open te staan voor meer delen in dezelfde serie.”

Wanneer het tijdschrift de Engelse vertaling van ‘De arts die de weg kwijt was’ publiceert, is nog onbekend. Meer informatie over de auteur is te vinden op zijn websites: www.annevandoorn.be en www.mpobooks.nl.

Meer berichten

Het lokale nieuws in uw mailbox ontvangen?

Aanmelden